pentru comenzi mai mari de 200 lei
Este adevărat că un bun scriitor care cunoaște temeinic o limbă străină are șanse mari să fie un traducător reușit, fiindcă o cunoaștere profundă, personală, a limbii în care traduci, este mult mai importantă decât cunoașterea limbii sursă, din care traduci. În același timp, este adevărat că mulți traducători iscusiți nu au darul scrierii creative – ei sunt, însă, artizani ai cuvântului. Pentru acest meseriaș și artist, pe care l-am putea asemui cu anluminatorul, artizan responsabil cu ornarea manuscriselor medievale (pe care le-am putea numi cópii-unicat ale unui text), oportunitatea de a traduce un text este aceea de a deveni coautor. Prin aceasta, traducătorul devine scriitor, nu puțin lucru pentru acei traducători, printre care mă număr, care, poate, nu au altă speranță de a își vedea numele pe coperta unei cărți.
Cred că sentimentul de posedare a textului de tradus este cel care explică senzația de dependență pe care traducătorul o are când, în ciuda programului încărcat și a nevoii de a își limpezi mintea după ultimul volum tradus, acceptă fără a sta mult pe gânduri următorul volum. Textele-cult au întotdeauna cititori care le cunosc pe dinafară, mai bine decât scriitor și traducător. Cred, însă, că pentru majoritatea textelor traduse, putem spune că traducătorul este și cel mai atent cititor.
Nu mă îndoiesc că voi continua să traduc fiindcă am bucuria muncii materializate în volumul pe care ajung, în sfârșit, să îl răsfoiesc, și fiindcă pot spune: Eu am tradus această carte! Desigur, un volum tradus are și alți artizani, mai mult sau mai puțin ascunși, care trebuie prețuiți: coordonatorul colecției, care găsește și achiziționează drepturile asupra textului, redactorul și corectorul, care își lasă amprenta confirmând expresiile: Patru ochi văd mai bine decât doi, două minți gândesc mai bine decât una.
Găsiţi aici câteva dintre cărţile traduse de Ştefan Mălaimare pentru Corint:
- OctoberFast cu noutăți de la Corint
- BOOK Tour Grant T. Harward | Participă la turneul național al istoricului american
- Lansare de carte și sesiune de autografe: „Limba lui Hristos” de Adrian Lesenciuc
- Septembrie la Corint: Mireasmă de cărți noi pentru toate gusturile
- Juriul campaniei Destinații literare
- #ÎnCurând: Cele mai așteptate 24 de titluri Corint în 2024
- Transformă-ți lectura în vacanță: Câștigă un city-break cu perechea ta la Budapesta!
- Corint la Gaudeamus 2022 – Program evenimente
- #ÎnCurând – Cele mai așteptate 23 de titluri Corint în 2023
- Workshop online cu dr. Cristian Andrei: Arta de a fi părinte. Cum să nu-ți pierzi cumpătul
- Octombrie 2024
- Septembrie 2024
- August 2024
- Iunie 2024
- Mai 2024
- Aprilie 2024
- Martie 2024
- Februarie 2024
- Ianuarie 2024
- Decembrie 2023
- Noiembrie 2023
- Octombrie 2023
- Septembrie 2023
- August 2023
- Iulie 2023
- Iunie 2023
- Mai 2023
- Aprilie 2023
- Martie 2023
- Februarie 2023
- Ianuarie 2023
- Decembrie 2022
- Noiembrie 2022
- Octombrie 2022
- Septembrie 2022
- Iunie 2022
- Mai 2022
- Decembrie 2021
- Septembrie 2021
- Iulie 2021
- Iunie 2021
- August 2020
- istorie
- club istorie
- corint
- corint istorie
- carte
- lansare
- lansare de carte
- marian voicu
- parenting
- stelian tănase
- jean des cars
- carti pentru copii
- educational
- fictiune
- corint clasici
- clasici
- carti
- comunism
- arhitectura
- paris
- bucuresti
- urbanism
- Napoleon al III-lea
- Sena
- Montmartre
- paul goma
- flori balanescu
- autografe
- istorie cu blazon
- Corint Fiction
- Kristina McMorris
- romanov
- dinastia romanov
- aviatia
- aviatia militara
- al doilea razboi mondial
- carti istorie
- charles
- camilla
- diana
- bookfest 2023
- targ de carte
- editura corint
- oferte
- reduceri
- avanpremiera
- Alain-Fournier
- fragment
- scriitor francez
- razboi